Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Qui m'aime me suive...
3 décembre 2007

Petit lexique (agaçant) des expressions auquelles on finit par s'habituer... (5ème partie)

Cinquième (et dernière ?) partie d'une longue série de découverte linguistique, au coeur de la Colombie profonde. Mais peut-être en trouverais-je d'autres à vous expliquer, quand ma connaissance de la langue et de la culture colombienne sera plus subtile... Si Dios quiere!

Tranquilla... - Adjectif favori des colombiens... qui dit tout du rythme auquel il font les choses, et de leur degré de non-stress permanent... Enfin, ici il y a la guerilla et les meutres qui pèsent comme menace perpétuelle, alors il vrai qu'il vaut mieux prendre la vie avec philosophie, et rien ne sert de stresser pour une queue interminable au supermarché, une attente trop longue auprès d'une administration, ou un retard inacceptable à un rendez-vous... n'est-ce pas ? Toujours est-il qu'on prend facilement le rythme local... enfin, perso, c'est fait. C'est aussi le mot qu'ils emploient pour accepter vos excuses quand vous avez fait une erreur ou que vous exprimez une inquiétude, ou celui qu'ils emploient quand vous essayez de leur mettre la pression... Alors, tranquille !!!

A horita. - La réponse presque systématique à toute vos requêtes. Ne signifie absolument pas "oui j'arrive" contrairement à ce que l'on pourrait penser, mais plûtot, "cours toujours... bois d'l'eau pour que je vienne, ou que je fasse cela pour toi"... enfin, là, c'est mon expérience personnelle qui parle, avec Marcos particulièrement, l'électricien qui fait des travaux dans la maison depuis deux mois, et qu'on a déjà attendu de longues et nombreuses après-midi... Toute l'essence de la ponctualité légendaire des colombiens est contenue dans cette expression. Variante : "Un minutico".

Mañana, si Dios quiere. - J'ai lu dans la copie d'une de mes élèves : "la Colombie est un état laïque, alors pourquoi l'Eglise se mèle-t-elle toujours de ce qui ne la regarde pas ?"... L'auteur de ce coup de gueule voulait alors défendre le droit à l'avortement dans un exercice d'argumentation. Eh bien elle ne croit pas si bien dire. Dieu et le Peuple sont les protagonistes les plus invoqué dans ce pays en politique, et ce n'est pas un hasard : le Peuple croit aveuglément en Dieu, alors pour le convaincre de voter pour vous, il faut qu'il soit convaincu que vous croyez en Dieu, au minimum, voire même que vous êtes l'élu de Dieu, pas corrompu (contrairement aux autres), qui saura lui promettre monts et merveilles, et le sauver... La deuxième question après "comment t'appelles-tu ?", c'est "quel est ta religon ?", et quand vous n'en avez pas (genre, comme tous les profs du Lycée Français de Pereira), on vous regarde ébahit, huluberlu... "No puede ser !" (C'est pas possible) Bref, les colombiens ponctuent toutes les phrases de "Ave Maria", "Si Dios quiere"... et il faut croire que rien ne se passe ici bas sans la volonté de Dieu, et que Dieu ne veut pas grand chose, parce qu'on attends toujours que notre électricien préféré (Marcos), finisse son travail à la maison...

Enfin, il se peut qu'il fasse durer les travaux pour les beaux yeux de Virginie, qui plus est le trouve à son goût (scoop), mais bon, rien n'est prouvé...

Voili, voilou.

Publicité
Publicité
Commentaires
Y
En regardant le e-mail que tu m'as envoyé je suis tombé sur ce blog.<br /> J'ai bien rigoler en lisant tes experiences à ce pays que j'adore. <br /> Je vois bien que tu as déjà connu les "vendedores ambulantes" et que tu as été victime de ces cris. Ne t'inquiètes pas, même si tu serais colombienne tu serais une victime; je peux t'assurer -après 15 ans de vivre ici- qu'ils ne connaissent pas la pitié.<br /> Par rapport à votre electricien, Marcos, je crois qu'il aime bien vous rendre visite. En Colombie -je ne connais pas le pourquoi encore- le 90% de la population venere les étrangers. <br /> Tant que je sais que tu vas bien rigoler en lisant mes -bien possibles- horreurs d'orthographe, expression entre autres, j'aimerais être en avance:<br /> -"A horita" c'est tout colé, c'est, comme je crois que tu peux l'en déduire, le petit de "ahora"<br /> <br /> -Si tu veux une vive expression de la réligion colombienne il faut que tu demande pour les milliers des "patrons" (je ne connais pas une traduction en français)qui sont present dans la culture colombienne. (Quelques exemples pour que tu puisses chercher: "La Virgen de las Mercedes" (ce sont pas les voitures =P), "La Virgen de Chiquinquira" (c'est la reigne de la Colombie, sachant que nous sommes dans une "republique démocratique"), "La Virgen del Carmen" (c'est celle qui garde les "camioneros" -il faut que tu cherches ça aussi-))<br /> <br /> Bon je crois que c'est suffisant, au moins jusqu'à maintenant...<br /> <br /> salut<br /> <br /> PS: amuse toi bien en lisant mes erreurs ;)
D
Je me permet d'ajouter au petit lexique linguistique que nous aurons tous noter pour-ceux qui connaissent Chà, qu'elle est Guadeloupéenne, donc le rythme de vie "tranquilla" colombien ne lui va que trop bien et de dire q'elle n'a pas eu de mal a s'y adapter un ce que l'on peut appeler un eufemismo.<br /> De plus les questions de l'état et de l'église séparés sont aussi rigolo que les émissions du dimanche matin sur France2!<br /> <br /> cordialmente Don Patou de la Gwada (en alsace)
Publicité
Newsletter
Derniers commentaires
Qui m'aime me suive...
Publicité